Le talent le plus précieux qui soit est de ne jamais utiliser deux mots quand un seul suffit.
Nous réalisons des traductions dans toutes les principales langues du monde (asiatiques, européennes – occidentales/ orientales/ scandinaves -, africaines, polynésiennes et indiennes).
Pourquoi choisir Trans Infopreneur Inc. ?
- Priorité donnée aux outils de TAO et à la cohérence de la traduction;
- Utilisation de glossaires pour les projets de taille moyenne à grande;
- Approche enthousiaste face aux défis que présentent les nouvelles réflexions et technologies;
- Capacité de montée en puissance en matière de capacité d’infrastructure (locaux pouvant accueillir 75 employés) avec une main d’œuvre et des bureaux dédiés à n’importe quel projet spécifique;
- Capacité à fournir des solutions de bout en bout afin de répondre aux exigences de nos clients en matière de localisation, de test, de traduction et de PAO;
- Une bibliothèque bien fournie comprenant les derniers dictionnaires et livres de référence.
Traduction de Langues EuropÉEnnes Occidentales, Scandinaves et Asiatiques
Nous traduisons plusieurs millions de mots chaque année du néerlandais, de l’allemand et du français vers l’anglais pour des clients importants des secteurs des TI et de l’ingénierie et des multinationales implantés dans toute l’Europe, les Etats-Unis et l’Inde.De fait, nous avons conçu une stratégie de traductionet un système de gestion des glossaires pour plusieurs entreprises importantes et nous sommes fiers de posséder une importante collection de dictionnaires dans ces langues.Nous avons démarré notre entreprise avec la traduction de brevets et de documents pour de grandes entreprises chimiques et pharmaceutiques.Notre expertise dans la recherche à travers Chemical Abstracts nous a aidés à obtenir des résumés en anglais pour la traduction de brevets et journaux en langue étrangère.Ensuite, nous avons proposé des services de traduction informatique, en ingénierie, légale, médicale et commerciale.Chaque document que nous traitons est post-édité afin de garantir la qualité de traduction la plus élevée.Nous compilons des glossaires pour les projets de grande tailleet nous utilisons SDL Trados pour la traduction.
Veuillez visiter les pages suivantes pour plus d’informations sur la traduction de documents dans des paires de langues spécifiques :
Traduction du néerlandais vers l’anglais
Traduction de l’allemand vers l’anglais
Traduction du français vers l’anglais
Traduction de l’italien vers l’anglais
Traduction de l’espagnol vers l’anglais
Traduction en langues scandinaves
Traduction/localisation dans des langues indiennes
Nous proposons également des traductions dans les langues suivantes :
Langues d’europe Orientale/Africaines/PolynÉSiennes
Nous avons réalisé plusieurs projets dans ces langues.
Traduction de brevets en anglais
Projets multilingues (manuels informatiques/d’ingénierie)
Politiques d’entreprise, questions éthiques
Normes de qualité et manuels
Documents généraux, immigration, directives en matière d’asile, questions environnementales, documents gouvernementaux, TI, publications pharmaceutiques, manuels d’agriculture, etc.
Principaux projets de traduction réalisés dans ces langues :
- Du néerlandais vers l’anglais : plus d’1 million de mots pour une multinationale du secteur de l’ingénierie.
- Du néerlandais vers l’anglais : plus de 3 millions de mots pour un projet dans le domaine des télécoms.
- Du néerlandais vers l’anglais : plus de 2 millions de mots pour un projet dans le domaine bancaire.
- Du néerlandais vers l’anglais : plus de 5 millions de mots pour un projet dans le domaine de l’assurance.
- Du néerlandais vers l’anglais et du français vers l’anglais :applications Oracle, plus de 3 millions de mots.
- Du néerlandais vers l’anglais : plus de 3 millions de mots dans le domaine financier.
- De l’anglais vers le chinois : chaînes logicielles, plus de 0,2 million de mots.
- De l’anglais vers le français, l’allemand, l’espagnol, l’italien, le chinois et 20 autres langues : plus de 0,1 million de mots pour des manuels concernant des contrôleurs et des imprimantes.Réalisé dans Adobe FrameMaker.
- De l’allemand vers l’anglais : plus de 3 millions de mots dans le domaine bancaire.
- De l’allemand vers l’anglais : plus de 0,25 million de mots dans le domaine électrique.
- De l’italien vers l’anglais : plus de 1 million de mots dans le domaine des télécommunications.
- Du norvégien vers l’anglais : plus de 0,5 million de mots dans le domaine des télécommunications.
- Du français vers l’anglais : plus de 1 million de mots dans le domaine légal (banqueroute, scientologie, ententes sur les prix de vente)
- Allemand vers anglais : plus de cinq millions de mots dans le domaine militaire au format Trados ttx
- Du néerlandais vers l’anglais : plus de 0,5 million de mots pour un logiciel de mappage et la logistique
- Allemand vers anglais : plus de 1 million de mots dans le domaine automobile (éclairage, sièges, moteurs)
- Du français vers l’anglais : plus de 0,5 million de mots pour des contrats de rénovation de bâtiments
- Français vers anglais :Considérations écologiques pour la construction d’un aéroport, directive Habitats
- Localisation complète des chaînes, de l’aide, de l’interface utilisateur et des manuels pour une application sur serveur Windows.Volume :0,1 million.