Call Us: +91-80-41735185 | Mail: info@transinfopreneur.com
  • Deutsch
    • English (Englisch)
    • Nederlands (Holländisch)
    • Français (Französisch)
  • Home
  • Über uns
    • Übersicht
    • Infrastruktur
    • Kundenkreis
    • Zukunftsvision
  • Ressourcen
    • Unsere Bibliothek
    • Übersetzungstools/-software
  • Dienstleistungen
    • Übersetzung
      • Übersetzung
      • Mehrsprachiges Projektmanagement
      • DTP
      • SDL Trados-bezogenen Aufgaben
      • Terminologie-Management
    • Lokalisierung
      • Software-Lokalisierung
      • Website-Lokalisierung
      • Mobile-App-Lokalisierung
    • Technische Informationsbeschaffung
    • Mehrsprachige SEO
  • LSP-Angebot
    • Übersetzungsbüros in Übersee
  • News
  • Karriere
  • Kontakt
  • Home
  • Über uns
    • Übersicht
    • Infrastruktur
    • Kundenkreis
    • Zukunftsvision
  • Ressourcen
    • Unsere Bibliothek
    • Übersetzungstools/-software
  • Dienstleistungen
    • Übersetzung
      • Übersetzung
      • Mehrsprachiges Projektmanagement
      • DTP
      • SDL Trados-bezogenen Aufgaben
      • Terminologie-Management
    • Lokalisierung
      • Software-Lokalisierung
      • Website-Lokalisierung
      • Mobile-App-Lokalisierung
    • Technische Informationsbeschaffung
    • Mehrsprachige SEO
  • LSP-Angebot
    • Übersetzungsbüros in Übersee
  • News
  • Karriere
  • Kontakt

Website-Lokalisierung

Das Übersetzen einer Website, um sie einem neuen Sprachmarkt anzupassen, kann so komplex wie die Erstellung einer neuen Website sein. Viele Kunden sehen eine mehrsprachige Website als einen unnötigen Aufwand, aber unser Unternehmen kann Ihnen die beste Lösung für die Inhalte Ihrer Website bieten, ohne die Kosten ausufern zu lassen und Ihre Marktzugangszeit kurz halten. Wir sorgen auch dafür, dass die Qualität der Übersetzung den Anforderungen der Endbenutzer entspricht.

Wir empfehlen Ihnen, als potenziellem Kunden, sich für Ihre mehrsprachige Website auf die folgenden Punkte zu konzentrieren:

Erstellen Sie eine Architektur, die lokalisierungsfreundlich ist

Die Architektur sollte ein globales Gateway für länderspezifische Websites enthalten. Es ist auch sinnvoll, sich auf ein standardisiertes Thema für Ihre Website festzulegen. Konzentrieren Sie sich auf die Verzeichnisebene der übersetzten Webseiten. Die Architektur sollte auch bei Einsatz auf Smartphones und Tablets gut zu benutzen sein.

Stellen Sie sicher, dass die Inhalte Ihrer Website lokalisierungsfreundlich sind

Klären Sie Internationalisierungs-Probleme mit den Entwicklern der Website. Der häufigste Fehler, dem wir bei Internationalisierungen begegnen, sind hart codierte Zeichenfolgen. Als erfahrenes Lokalisierungsunternehmen können wir eine Internationalisierungs-Bewertung Ihrer Website vornehmen, was die Korrektur eventuell vorhandener Internationalisierungs-Fehler mit einschließen würde. Es ist auch ratsam, Unicode zu verwenden. Der ursprüngliche Inhalt sollte in seiner Terminologie konsistent sein. Es ist zwingend erforderlich, um Text in Grafiken zu minimieren, um so die Auswirkungen von Vergrößerungen oder Verkleinerungen zu vermeiden, die leicht bei einer Lokalisierung in verschiedene Sprachen notwendig sein können. Es ist auch eine gute Vorgehensweise, geschichtete Grafiken zu verwenden.

Behalten Sie die Kultur im Hinterkopf

Ein erfolgreich lokalisierte Website ist eine, welche die Kultur des Marktes im Auge behält. Der Inhalt sollte lokaler Natur sein. Vermeiden Sie auch die Verwendung von Grafiken oder Ausdrücken, die möglicherweise als kulturell voreingenommen angesehen werden. Wir halten bei nativen Marktstudien verschiedene Parameter im Auge, um die Akzeptanz einer Website zu beurteilen. Es ist sehr wichtig, das Glossar und den Style-Guide sehr früh im Projekt zu etablieren.

Projektmanagement

Website-Lokalisierung erfordert sehr kurze Lieferzeiten. Unsere starke Fokussierung auf das Projektmanagement ermöglicht es uns, schnell jedes potenzielle Problem zu lösen, das im Laufe des Projekts auftauchen könnte. Wir helfen dem Kunden dabei, einen Online-Staging-Server zum Testen einzurichten. Wir stellen auch ein eingespieltes Team zusammen, um dringende Anfragen zu bearbeiten.

Dienstleistungen

  • Mehrsprachiges Projektmanagement
  • DTP
  • Terminologie-Management
  • Software-Lokalisierung
  • Website-Lokalisierung
  • Mobile-App-Lokalisierung
  • Technische Informationsbeschaffung
  • Mehrsprachige SEO

Broschüre anfordern

 

Ihr Name (erforderlich)

Ihre E-Mail-Adresse (erforderlich)

captcha
Bitte geben Sie die Zeichen in das nachstehende Feld ein (erforderlich)

Folgen Sie uns

  • https://t.co/1pRkMBlN0o
  • Translating a website to adapt to a new language market can be as complex as creating a new https://t.co/6AiWRYepsW https://t.co/BQy0R6INj9
  • Translating a website to adapt to a new language market can be as complex as creating a new website. Many clients... https://t.co/gJYP4T7fAl
  • Multilingual Project Management - Project management is essential to the success of any localization... https://t.co/a9NaRY5sbJ
  • Trans Infopreneur provides end-to-end software localization services which can help exponentially grow your... https://t.co/DeUDyqmHch

KONTAKT

Adresse: 'KSL Kantoor' 445/1, Outpost Police Station Road (Off Kodigehalli Main Road), Sahakaranagar, Bangalore - 560092
Telefon: + 91-80-41735185/6/7
Fax: + 91-80-41735188
E-mail: info@transinfopreneur.com

Sprachpaare

  • Übersetzungsagentur für Niederländisch nach Englisch
  • Übersetzungsagentur für Deutsch nach Englisch
  • Übersetzungsagentur für Französisch nach Englisch
  • Übersetzungsagentur für Italienisch nach Englisch
  • Übersetzungsagentur für Spanisch nach Englisch
  • Übersetzung für skandinavische Sprachen
  • Übersetzung / Lokalisierung Indische Sprache

Folgen Sie uns

© Copyright 2017. All Rights Reserved.
Designed & Developed by Ankita Sadani