Mobile-App-Lokalisierung ist möglicherweise die nächste große Herausforderung auf dem Gebiet! der Lokalisierung! Es sieht für viele Kunden vielleicht komplizierter aus als Kernphysik, aber unser Unternehmen sorgt mit seiner umfangreichen Erfahrung in diesem Bereich, zusammen mit unserer Fokussierung auf die besten Praktiken auf diesem Gebiet, für eine reibungslose Fahrt.
Der Arbeitsumfang bei der Mobile-App-Lokalisierung ist wie folgt:
- Übersetzung der Inhalte, Online-Hilfe und dazugehörigen Unterlagen.
- Marketing der Audio- und Video-Komponenten (Wir haben Muttersprachler-Experten, die uns über Marketing-Strategien beraten)
- Beschreibung der App in verschiedenen Zielsprachen.
- Search Engine Optimization (SEO) der App
Einige der häufigsten Probleme bei der Mobile-App-Lokalisierung:
- Einigen Schriften fehlen Zeichen in Sprachen wie Russisch, Polnisch, verschiedenen indischen Sprachen wie Tamil, Punjabi usw. Es ist auch schwierig, das Tastatur-Layout in diesen Sprachen anzupassen.
- Einige Sprachen laufen von rechts nach links, statt von links nach rechts. Unterschiedliche Lokalisierungsverfahren, wie z. B. Spiegelung, können in diesem Fall verwendet werden.
- Es ist wichtig, die verschiedenen Laufweiten bei verschiedenen Sprachen zu beachten. Im Deutschen kann Text in einigen Fällen um fast 40 % länger sein.
- Manchmal ergeben sich Probleme in Anwendungen, die nur für Touchscreen-Handys, aber nicht für Handys mit physischen Tastaturen getestet wurden.
- Es ist auch wichtig, die visuelle Wirkung der App in Handys mit unterschiedlichen Bildschirmgrößen zu ermitteln.
Wir bestehen auf der Durchführung kompletter Testprozesse, um auf alle möglichen Lokalisierungsfehler hin überprüfen zu können.
Bitte beachten Sie die folgende Fallstudie, um zu sehen, wie wir dazu beigetragen haben, die Handy-Lokalisierung in den indischen Markt einzuführen. Um Ihre Ziele für Ihre Mobile-App-Lokalisierung erfolgreich zu erreichen, kontaktieren Sie uns noch heute!
Fallstudie
Lokalisierung der angezeigten Strings und Oberfläche in den acht wesentlichen indischen Sprachen für einen großen europäischen Hersteller von Mobiltelefonen
Wir haben unsere Erfahrung bei der Verwendung von Excel-basierter Toollängenprüfer sowie singhalesischer Eingabe und Umsetzung auf der Windows-Plattform. Produkttests wurden von acht Linguisten vor Ort beim Kunden in Europa durchgeführt. Innovatives Denken ist eine zentrale Frage bei sich entwickelnden Sprachen. Mehrere Vorschläge wurden vom Kunden umgesetzt (indische Tastatur, SMS-Verfahren).
Ein im Land ansässiges Übersetzungsunternehmen wie Trans Infopreneur hätte daher ein besseres Verständnis der indischen landessspezifischen Problematik. Da indische Sprachen für die technische Übersetzung nicht wirklich förderlich sind, ist die Terminologie eine große Herausforderung. Daher haben in den Medien benutzte Begriffe einen erheblichen Einfluss auf die Übersetzung für Mobiltelefonie, Website-Globalisierung, auf den einheimischen Markt abgezielte Produkte, Pharma-Dokumente, etc.